Akademik makale tercümeleri, çeviri sektöründe oldukça önemli yer tutmaktadır. Sadece İngilizceye tercümeleri değil, tercüme sonrasında kontrol edilmeleri de önemli bir süreçtir. Özellikle yurtdışında önemli dergilerde yayınlanacak makalelerin kesinlikle Ana Dili İngilizce olan uzman editörler tarafından kontrol edilmelerinde fayda vardır. Bu konuda sistemizde mevcut Proofreading sayfamızdan da faydalanabilirsiniz.
Akademik makale kontrolü nedir?
Çeşitli alanlardaki akademisyenler tarafından gönderilen Türkçe makaleler öncelikle profesyonel tercümanlarca İngilizceye tercüme edilir. Bu çeviri işleminin ardından ikinci bir göz dediğimiz bir başka tercüman çeviri metnini kontrol eder. Ancak özellikle iyi dergilerde yayınlanacak makalelerde ayrıca Native Speaker editör kontrolüne de ihtiyaç duyulmaktadır. Ana dil kontrolü dediğimiz bu proofreading hizmetinde, editör metnin genel olarak dil yönünden kontrolünü sağlar. Bu kontrol esnasında makalenin gramer hataları ve imla bozukluklarını düzeltir ve anlam yönünden uygun olmayan cümleleri düzeltir veya eleştirilerde bulunur. Bu eleştiriler daha sonra akademik makale yazarı tarafından gözden geçirilir ve kabul ederek veya etmeyerek metne san halini verir.
Akademik makale proofreading hizmetinde en önemli nokta editörün ana dilinin İngilizce olmasıdır. Türk kökenli bir editör ile İngiliz, Amerikan veya Kanadalı bir editör arasında çok fark vardır. Biz Can Tercüme olarak bu hususa çok özen göstermekteyiz. Seçtiğimiz editörler konuya hakim uzman kişilerden oluşmaktadır. Akademik makale üzerinde yapılan tüm değişiklikler ve düzeltmeler metin üzerinde gösterilmektedir.
Makale Proofreading Ücreti Neye Göre Belirlenir?
Yapılan akademik kontrol hizmeti metnin uzunluğuna ve kullanılan dilin yapısına göre değişmektedir. Özellikle dili çok bozuk olan ve anlam bozuklukları yoğun olan bir metin kabul edilmemektedir. Çünkü bu metin düzeltilse bile çoğu zaman yazarın kastettiği anlam verilememektedir. Dolayısıyla bu tip metinlere önerimiz yeniden çeviri olmaktadır. Öte yandan kabul ettiğimiz işlerin fiyatlandırmasını yaparken metnin uzunluğu, alan, süre gibi detayları göz önünden bulundurarak 1000 boşluksuz karakter üzerinden bir fiyat vermekteyiz. Akademisye hocamızın proofreading ücretini kabul etmesi durumunda projeyi başlatıyor ve iş tesliminde ödemeyi kabul ediyoruz. Fiyatla konusunda daha fazla bilgi için doğrudan bize ulaşabilirsiniz.
Makalem dil yönünden ret aldı ne yapmayalım? Tek yapmanız gereken profesyonel olarak Native Speaker editörler ile çalışan Can Tercüme ile irtibata geçmeniz. Başarılı bir akademik dönem dileriz!